Aesop's Fables, translated by Laura Gibbs (2002)
431. THE PIGEON AND THE PAINTING
Perry 201 (Syntipas
A pigeon had grown very thirsty, so she flew from place to place looking
for some water to drink. She saw a water jar painted on a wall and thought
that it was actually full of water, so she flew right into the wall in
order to take a drink. As the pigeon collided with the wall, she brought
her life abruptly to an end. As she drew her last breath, the pigeon said
to herself, 'What a wretched and unlucky creature I am! I didn't even
suspect that looking for something to drink could bring about my own demise.'
The fable shows that caution is far superior to reckless haste and
Note: L'Estrange uses an English
proverb as his epimythium: 'Rash Men do many Things in Haste that they
repent of at Leisure.'
Aesop's Fables. A new translation by Laura
Oxford University Press (World's Classics): Oxford, 2002.
cover, with new ISBN, published in 2008; contents of book unchanged.