Aesop's Fables, translated by Laura Gibbs (2002)
595. THE EUNUCH AND HIS ACCUSER
Perry 502 (Phaedrus
A eunuch was involved in a legal dispute with an extremely unpleasant
person who made rude and cutting remarks, and even insulted the eunuch
for the loss he had suffered in his bodily parts. The eunuch responded:
'I admit that this is the one thing that puts me in considerable difficulty:
I don't have testi-mony, so to speak, in support of my good character.
But you are a fool to denounce me for something that is merely a matter
The only thing that can really bring shame on a man is a punishment
that he has justly deserved.
Note: The Latin depends on a very explicit pun between testes meaning
'witnesses' (the same root as in the English word 'testify') and testes
Aesop's Fables. A new translation by Laura
Oxford University Press (World's Classics): Oxford, 2002.
cover, with new ISBN, published in 2008; contents of book unchanged.