<< Home Page | Oxford (Gibbs) Index

Aesop's Fables, translated by Laura Gibbs (2002)

Perry 135 (Syntipas 61)

Some wolves saw some cowhides in the river. They wanted to take the hides, but the depth of the river in flood prevented them from doing so. The wolves therefore decided to drink up all the water so that they could then reach the hides. A man said to the wolves, 'If you try to drink up all that water, you will immediately burst into pieces and die on the spot!'
The fable indicts people who recklessly embark on some senseless project.

Note: In other versions of this story (Phaedrus 1.20 and Plutarch, Common Conceptions Against the Stoics 19), the protagonists are foolish dogs, not wolves, who do in fact drink from the river until they burst.

Source: Aesop's Fables. A new translation by Laura Gibbs. Oxford University Press (World's Classics): Oxford, 2002.
NOTE: New cover, with new ISBN, published in 2008; contents of book unchanged.