Aesop's Fables and Other Parables: Odo of Cheriton
6. DE CICONIA ET LUPO.
Perry 156
Contra crudeles dominos male remunerantes.
Semel Lupus fere ex uno osse strangulabatur. Quesitus fuit medicus. Dixerunt
seruientes: Ciconia habet longum rostrum et poterit os a gutture extrahere.
Quesita est Ciconia; merces magna est promissa. Venit et os a gutture
extraxit. Mercedem quesiuit. Lupus nichil dare uoluit, dicens: Nonne,
quando caput tuum fuit in ore meo, potui te interficere? Nonne sufficit
tibi quod permisi te uiuere?
Sic rustici et pauperes, quando seruiunt, nullam mercedem habere possunt.
Dici[t] enim dominus: Homo meus es; nonne magnum est, si te non excorio,
si te uiuere permitto.
The
Latin text of Odo shown here is taken from Léopold Hervieux, Les fabulistes
latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age (1893-1899).
There is a delightful English translation of Odo by John Jacobs, which is still
in print. It's a lovely book!
|