Aesop's Fables and Other Parables: Odo of Cheriton
78. [DE QUODAM HOMINE ET UNICORNI].
Perry
Qui corporales delectationes desiderant et animas suas ame mori permittunt,
similes sunt cuidam homini, qui, dum a facie Vnicornis, ne ab eo deuoraretur,
uelocius fugeret, in quoddam magnum baratrum cecidit. Dum autem caderet,
manibus arbusculam quamdam apprehendit, et in vase quadam lubrica et instabili
pedes fixit. Respiciens vero, vidit duos Mures, unum album et alium nigrum,
incessanter radicem arboris quam apprehenderat corrodentes, et iam prope
erant ut ipsam absciderent. In fundo autem baratri vidit Draconem terribilem,
ignem spirantem et aperto ore ipsum deuorare cupientem. Super vasim ubi
pedes tenebat, vidit X Aspidum capita inde prodeuncia. Eleuans autem oculos,
vidit exiguum mellis de ramis illius arbuscule, oblitusque periculi in
quo undique positus erat, se ipsum dulcedini mellis illius totum dedit.
Moralitas. Vnicornis mortis tenet figuram, que hominem semper prosequitur
et apprehendere cupit; baratrum vero mundus est omnibus malis plenus;
arbuscula uniuscuiusque vita est, que per horas diei et noctis, scilicet
per Murem album et ni[grum], incessanter consumitur, et incisioni (sic)
appropinquant vases; X Aspidum est corpus X elementis compositum, quibus
inordinata corporis compago dissoluitur; Draco terribilis, os inferni
omnes deuorare cupiens; dulcedo ramiculi, delectacio fallax mundi, per
quam homo seducitur, ut periculum suum minime intueatur.
The
Latin text of Odo shown here is taken from Léopold Hervieux, Les fabulistes
latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age (1893-1899).
There is a delightful English translation of Odo by John Jacobs, which is still
in print. It's a lovely book!
|