Aesop's Fables and Other Parables: Odo of Cheriton
28. DE CONTENTIONE VESPE ET ARANEE.
Perry 598
Qualiter decepit prosperitas humana et cetera.
Dixit Vespa ad Araneam: Nichil uales. Semper habitas in formaine; plus
uolarem per unum diem quam posses ire per decem. Et ait Aranea: Et ego
firmabo. Quid firmabis? -- Galonem uini. -- Qui (sic) respondit: Bibamus
primo, et qui defecerit uinum persoluet. Dixit Vespa: Bibamus in hac arbore.
Et dixit Aranea: Nequaquam; sed preparaui ad opus tui unam cortinam albam
et pulchram. Hic ambo sedeamus et bibamus. Vnde tele Aranearum cortine
Lumbardice dicuntur. Vespa descendit super cortinam, id est telam Aranee.
Et statim inuoluti sunt pedes eius et caput, et cepit cum alis se excutere
et non potuit; et ait: Maledicta sit talis cortina, quia exire non possum!
Certe, dixit Aranea, nunquam uiua euades. Et accessit et Vespam deuorauit.
Hec cortina est pulchra mulier, mundi amenitas, diuiciarum curiositas:
qui (sic) dicuntur cortine Diaboli. Qui se inmittunt, a Diabolo deuorantur.
Job [18.8]: Misit in rete pedes meos, et in maculis eius ambulat.
28a. DE SC(A)RABONE.
Perry
Contra eos qui plus terrena sapiunt quam spiritualia et cetera.
Scrabo semel uolauit per amigdalinas arbores florentes, per pomeria, per
rosas, per lilia et alios flores. Tandem proiecit se in sterquilinium
ubi erant stercora equorum et boum, et inuenit ibi uxorem suam que quesiuit
unde ueniret. Et ait Scrabo: Circuiui terram, transuolaui eam, uidi flores
amigdalarum, rosarum, et lilorum; set nunquam uidi ita amenum locum et
delectabilem, sicut est iste, demonstrato sterquilinio.
Sic plerique clerici, monachi, layci audiunt uitas sanctorum, transeunt
per lilia conuallium, per rosas martyrum, per uiolas confessorum; sed
nunquam uidetur eis ita placidum, ita amenum, sicut meretrix, sicut taberna,
sicut exercicium causarum, quod totum est sterquilinium fetidum et congregacio
peccatorum. Ideo dicitur in Ecclesiastico [C.] IX, [v.10] : Omnis mulier
que est fornicaria, quasi stercus in via, conculcabitur. Maledictus et
innaturalis talis scrabo, talis impius, cui plus sapit stercus peccati
quam Christus, loca Diaboli, stercora [h]yrundinum qui excecant, quam
uita et exempla sanctorum. Vt dicit Augustinus: Huius habent corru(m)ptum
palatum cordis ex febre iniquitatis.
The
Latin text of Odo shown here is taken from Léopold Hervieux, Les fabulistes
latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age (1893-1899).
There is a delightful English translation of Odo by John Jacobs, which is still
in print. It's a lovely book!
|